Robert Burns | Lyon College Athletics(https://s3.amazonaws.com/jnswire/jns-media/43/91/12056831/2d.jpg)
Robert Burns | Lyon College Athletics(https://s3.amazonaws.com/jnswire/jns-media/43/91/12056831/2d.jpg)
As the clock strikes midnight, New Year’s revelers all around the world will join in the centuries-old tradition of singing "Auld Lang Syne" to say goodbye to the old year and ring in the new.
"Auld Lang Syne,” which loosely translates to "days gone by,” was written in 1788 by Scottish poet Robert Burns, a leader of the Romantic movement.
As Scots immigrated around the world, they took the song with them. Eventually, North American English speakers translated Burns’s dialect into the common lyrics we know today.
Scots version
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
English version
Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And old lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
Original source can be found here.